Домой Семья Нотариальный перевод: особенности

Нотариальный перевод: особенности

87
0

Заверение документов у нотариуса требуется для всех копий, используемых в юридически значимых действиях. Для документов иностранных граждан, а также в случае выезда за границу, выполняется нотариальный перевод. Такая форма позволяет приравнять полученную копию к оригиналу и использовать ее при дальнейшем оформлении.

Назначение и порядок выполнения нотариального перевода

Нотариальное заверение переведенных документов требуется для придания им юридической силы. Такой шаг считается необходимостью практически для любого документа. Без заверения текст переводят при личной или корпоративной необходимости.

В соответствии с требованиями законодательства порядок заверения переведенной документации подразумевает следующие шаги:

  • с оригинала снимается копия, которая заверяется у нотариуса и передается переводчику;
  • переводчик работает с текстом в соответствии с требованиями, полученный результат подшивается к копии и направляется нотариусу;
  • нотариус проверяет подпись и печать переводчика, после чего проставляет собственные реквизиты.

Важно учитывать, что в задачи нотариуса не входит проверка корректности перевода. Он проверяет лишь подпись и печать переводчика. Для этого специалист должен присутствовать в реестре, где хранится информация о его квалификации. Именно поэтому обращение к нотариусу с собственным переводом даже при наличии диплома может оказаться недостаточным для заверения.

Перевод медицинских документов, технической и научной документации, юридических текстов – все это требует соответствующей квалификации специалиста. Только в этом случае можно рассчитывать на качество и точность результата. Однако даже для простых документов, не требующих больших знаний, перевод должен выполняться только теми специалистами, которые уже есть в реестре.

Designed by Freepik

Обращение в бюро

Для упрощения процедуры за нотариальным переводом рекомендуется обращаться в фирмы, которые предоставляют соответствующие услуги. Сотрудничество бюро переводов с нотариальными конторами позволяет в значительной степени упростить общее оформление документов.

При обычном порядке заказчику требуется сперва обращаться к нотариусу, затем к переводчику и вновь к нотариусу. При наличии прямого сотрудничества можно сразу получить нужные документы в одном месте. Общий срок оформления также оказывается меньшим за счет отлаженной процедуры взаимодействия. Такой подход актуален как для обычного нотариального заверения, так и для апостиля.